探索日语助词

当我问日语学习者:“你觉得学习日语最难的部分是什么?”最常见的回答之一就是:助词。也许你也有同样的感觉 —— 日语助词确实不太容易掌握。
今天,我们将更深入地了解五个在日常对话中经常使用的重要助词。每一个都会用清晰易懂的方式进行说明,帮助你理解它们的用法。通过掌握助词的使用,你可以增强自己的日语能力。
让我们开始吧。

 

日语助词:它们的重要性以及如何运作

日语的一个关键特点就是词序的灵活性。我们来看几个例子来理解这一点。

(1) アナさん トムさん 電話をしました。(Ana-san wa Tomu-san ni denwa o shimashita)
—— Ana打电话给Tom。
(2) アナさん トムさん 電話をしました。(Ana-san ni Tomu-san wa denwa o shimashita)
—— Tom打电话给Ana。

乍一看,这两句话几乎一样。但是翻译成英文后,它们的意思完全不同。
在(1)句中,Ana是主语 —— 她打了电话。
在(2)句中,Tom是主语 —— 他打了电话。
也就是说,打电话的人在这两句中是不同的。

我们再来看另一个例子。
(1) 私の夫は、毎日、ジムに行くんです。(Watashi no otto wa, mainichi, jimu ni ikundesu)
(2) 毎日行くんです、ジムに。私の夫は。(Mainichi ikundesu, jimu ni. Watashi no otto wa)

与前一个例子相比,(1)和(2)句中的词序完全不同。但是这两句表达的意思是一样的:“我丈夫每天去健身房。” 像(2)这样的句子在日语教材中可能不常见,但在日常会话中却经常出现。

正如所展示的,日语助词的使用使得词序可以灵活变动,同时仍能清晰地传达意义。从这个意义上说,掌握日语助词对于有效沟通是至关重要的。

 

主题助词“Wa”(は)与主语助词“Ga”(が)

顺便问一下,你是否曾经搞不清楚助词“wa”和“ga”的区别?让我们更仔细地看看下面这两句的区别:
・彼アメリカ人です。(Kare wa amerika-jin desu)
・彼アメリカ人です。(Kare ga amerika-jin desu)
这是我在教授日语时最常被问到的问题之一。

由于大多数母语者是凭直觉使用“wa”和“ga”的,所以对于学习者来说,区分这两个助词特别有难度。因此,认真观察这些助词在真实句子和会话中的用法,并且给予自己时间去深入理解,是非常重要的。
不过,今天我想清楚、直接地说明在学习如何使用“wa”和“ga”时最重要的一点:

・“Wa”(は):主
它表示句子的主
题 —— 类似于“至于……”的用法。它用于引入句子的主,通常是听人已知道或可以推的信息。
・“Ga”(が):主
它强
调执作或于某种状的主

我们来看一组例子。你能看出差别吗?
(1) 私日本語教師です。(Watashi wa nihongo kyoushi desu)
(2) 私日本語教師です。(Watashi ga nihongo kyoushi desu)

因为第一句使用了“wa”,它将“watashi”(我)设定为句子的主题 —— 就像在说:“至于我,我是日语老师。” 这是一句常见的自我介绍表达方式。

相反,第二句使用了“ga”,将“watashi”作为主语并加以强调。这里的语气是:“不是那个人 —— 是我才是日语老师。”

你知道这两句的区别吗?

 

宾语助词 “Wo”(を)

除了“wa”和“ga”之外,另一个常用的助词是“wo”(を),例如以下句子:
日本語を勉強します。(Nihongo wo benkyō shimasu.) – 我学习日语。
“wo”的主要功能之一是标示动作的宾语 —— 即动作的对象。

我们来看一个例子:
A:週末、何 しますか。(Shūmatsu, nani wo shimasu ka?) – 这个周末你打算做什么?
B:友だちと 映画 見ます。(Tomodachi to eiga wo mimasu.) – 我会和朋友一起看电影。

这是一个简单自然的对话。然而,有些学习者可能会说:“映画見ます (eiga mimasu)”——省略了助词“wo”,在日常对话中也许还能被理解。
但我们来看一个在省略助词时可能引起误解的例子:

人 サメ 食べます (Hito same tabemasu) – 人、鲨鱼、吃

你也许会这样理解:
人がサメ食べます。(Hito ga same wo tabemasu) – 人吃鲨鱼。
但如果你其实是想描述史蒂文·斯皮尔伯格执导的电影《大白鲨》中,鲨鱼吃了人呢?

那么正确的句子应该是:
サメが食べます。(Hito wo same ga tabemasu) – 鲨鱼吃人。

尽管母语者可能能够根据语境推测你的意思,但像“wo”这样的助词若被省略,可能会导致严重的误解。因此,准确掌握“wo”的使用,对于进行准确而有效的日语交流至关重要。

 

表示地点的助词 “Ni”(に)与 “De”(で)

另一个容易让学习者困惑的助词组合是“ni”(に)和“de”(で)。这两个助词在日常会话中经常出现,它们的一个重要功能就是表示地点。

我们来看以下例子。你能看出它们的用法差异吗?

(1) 今、マクドナルド います。(Ima, Makudonarudo ni imasu)
– 我现在在麦当劳。
(2) 今、マクドナルド 食べています。(Ima, Makudonarudo de tabeteimasu)
– 我现在正在麦当劳吃东西。

“ni”和“de”在英文中都可以翻译为“at”,而且两个句子的地点都是麦当劳,但在日语中,它们的用法表达了不同的语义。

我们再来看一个例子来加深理解:
(1) 日本語の本は 家 あります。(Nihongo no hon wa ie ni arimasu)
– 日语书在家里。
(2) 日本語の本は 家 使います。(Nihongo no hon wa ie de tsukaimasu)
– 我在家使用日语书。

表示地点的助词 “ni” 和 “de” —— 实际上,它们的使用方式会根据上下文而有所不同,如下所示:
・Ni(に)用于表示存在、位置的动词
例子:
あります (arimasu) – (无生命物体的)存在
います (imasu) – (有生命物体的)存在
住んでいます (sundeimasu) – 居住
・De(で)用于表示作或活
例子:
食べます (tabemasu) – 吃
見ます (mimasu) – 看
勉強します (benkyou shimasu) – 学习

无论你是在麦当劳还是在家,决定使用哪个助词的并不是地点,而是动词。

重点来了!
需要“地点+de”结构的动词数量,远远多于使用“ni”的动词。因此,我强烈建议你特别记住那些需要与“ni”搭配使用的动词。

一个好的起点就是我们前面提到的三个动词:
あります (arimasu) – (无生命物体的)存在
います (imasu) – (有生命物体的)存在
住んでいます (sundeimasu) – 居住
这些动词在自我介绍和日常对话中非常常用。
要习惯使用以下表达方式:
“___ ni arimasu”、“___ ni imasu”、“___ ni sundeimasu”

通过将动词和助词组合一起学习,你将掌握可以立即使用的实用句型!

 

提升你的日语能力,加入TCJ

助词是日语有效沟通中不可或缺的组成部分。然而,独立理解其细微的语义差别并掌握自然用法,确实颇具挑战性。
我们诚邀你参加TCJ的课程,在一个愉快且高效的学习环境中,扎实掌握日语助词的使用。

 

参考文献

日本語记述文法研究会编(2009)《现代日本语文法2 第3部分格与句法 第4部语态》黑潮出版社
日本語记述文法研究会编(2009)《现代日本语文法5 第9部分强调 第10部主题》黑潮出版社

Article author
日语教师
FukudaShoko
在大型教育企业以英语讲师培训师的身份开启职业生涯。后转任公关职务,作为企业内部撰稿人负责报纸专栏及书籍撰写。因对语言的热爱日益深厚,自2020年起开始担任日语教师。2022年移居西班牙后,除在当地日语学校执教外,还从事TCJ私人课程讲师、日语考试命题及撰稿等工作。最近最欣慰的事,是那位从平假名书写起步、与我共同学习多年的学生,最终成功在日本获得了工作机会。
本文将详细介绍赴日留学的最佳时机,并说明大学、专门学校以及日语学校等不同教育机构在入学时期上的差异。了解最适合自己的留学时间,有助于更有效地规划留学生活,并避免常见的误区。希望通过本指南,帮助读者根据自身目标和需求,找到最适合自己的赴日留学时期。

同音异义词——带你了解日语中的“同音不同义”现象 

在学习日语时,学习者经常会遇到“读音相同,但汉字和含义却不同”的词语。例如,“kami”这个词虽然发音一样,但其含义却可能完全不同。因此,很多学习者都会好奇:日本人究竟是如何在对话中区分这些词的呢? 日语中存在大量“同音异义词”,也就是发音相同、但意义不同的词汇。因此,这也成为许多学习者觉得最困难的日语特点之一。 很多人会疑惑,日本人究竟是如何判断对方说的是哪一种意思。实际上,日本人会根据上下文、前后搭配的词语,以及说话时的具体场景来进行判断。 在本文中,我们将介绍几组具有代表性的日语同音异义词,并通过具体例句说明它们的含义,以及日本母语者是如何进行区分的。

日本手势的独特特点:跨文化中的相同点与不同点

对于计划赴日留学、进入日语学校学习,或是在日本工作的外国人来说,除了语言本身之外,理解日本独特的手势动作也非常重要。实际在日本生活后,人们会发现,这些动作中蕴含着日本特有的文化习惯。根据语言和文化背景的不同,手势与身体动作的表达方式也会有很大差异。 本文将介绍日本人日常生活中常用的手势,并比较它们与其他文化之间的不同之处。希望这篇文章能够为大家在日本的生活提供帮助。
联系/咨询