针对非日本人的日语难句: 3 个例子
非日本人常说日语难懂难学。这是真的吗?
深入思考一下,我们就会发现,日语的得体、亲切和体贴,其实是增加了难度,让更多的人觉得日语难学。
这次,我们将通过一些句子来思考日语中的歧义短语。
一集
这是我在北京大学担任日语教师时的一段插曲。
有一天,冬天过去了,天气开始暖和起来,日语系的一位班委找我谈话。他说:”我们要去赏花野餐,一起去吧。” 北京有很多著名的赏樱景点。中国学生告诉我,他们想去欣赏日本的象征–樱花,作为日本人,我感到非常高兴。在教室外和学生们一起赏樱、喝酒,也是一件非常有趣的事情。但是,当时我的身体不太好,而且赏樱花对我来说并不新鲜,因为我每年都会去赏樱花。
因此,我就对他说
“赏樱?嗯,我会考虑的……”
之后,一位同学告诉我:”下周日就是赏樱花的日子。当我正式告诉他我不去时,他显得很失望,还有点怀疑。
难以理解的日语短语
几天后,学生们又和我聊了起来。”我们的老师 G 教过我,当日本人说’我会考虑的’时,意思就是’不’”。
那一刻,我觉得 “哦,糟了!” 因为我漫不经心地说 “我会考虑的”,结果给了学生们期望。我急忙对他说:”嗯,是的。大多数时候……” “为什么?” 学生们继续这个话题。我觉得这是他学习日语的好机会。然后,我对他说:”因为,我们觉得当别人邀请我们时,立即回答’不’是不好的,你觉得呢?” 他说:”为什么?他可能没听懂我的话。你呢?你怎么看?如果我说 “我考虑一下”,对方会认为是 “我去 “的意思。那么在这种情况下,我应该说 “我不去 “吗?
日本人如何看待
日本人大多数时候并不这么认为。如果我对学生的邀请立即回答 “不去”,答案就是 “にべもそっけもない”。”にべもない”表示无情,”そっけもない”表示不尊重对方。也就是说,”我不去 “是一种非人的回答,一下子打破了学生们的期待。日本人就是这么想的,所以我才会不自觉地回答 “我会考虑的”。
一般来说,中国人和欧美人一样,都有重视自己的想法、说话清楚的习惯。对他们来说,说清楚自己的想法比说清楚别人的感受更有价值。另一方面,日本人在与对方交谈时通常会深思熟虑,比如考虑如果这样说,对方会怎么想,会不会不喜欢。我们觉得如果当场拒绝对方的邀请,就会让对方失望。
更柔和的表达
我们可以在各种对话中看到日本人的体贴或周到。让我们来看看朋友邀请您出去喝一杯时的对话示例。
A:”你想去喝一杯吗?
B:”哦,好啊!那 C 呢?”
C:”我只是去….”。
如果日本人想去那里,他们会明确地回答 “OK”。但是,当他们说 “不 “时,他们不会明确地回答,而是使用模棱两可的表达方式。他们会为邀请自己的人感到遗憾。
此外,我们还可以在开会等表达自己的想法或批评他人意见的场合看到类似的短语。例如
A:”我认为 8 月 1 日是发布新产品的最佳日子。大家觉得怎么样?”
B:”我同意!”
C:”我觉得可能早了……?有点……”
如果你像 B 一样同意这个想法,那就没问题。但是,C 并没有明确表示不同意 A 的意见。C 使用了 “有点”、”可能是 “和 “我觉得 “等模棱两可的表达方式。这是考虑到如果直接反对 A 的提议,A 会感到不舒服。如果 C 直接反对 A 的提议,A 会感到不舒服。
特别是,这种表达常用于需要考虑的人,如上级和客人(外国人也是客人!)。因为人们不会无礼。可以说,这些词语明显反映了日本人的感性。
重视 “和 “的日本文化
当人们问一件事时,他们基本上都希望得到 “是 “的答案。因此,如果得到的答案是 “不”,他们就会感到失望或难过。因此,日本人认为有必要考虑他人的感受,与他人和睦相处。
可以说,日本人的这种倾向特别强烈。这是一种古老的生活智慧,使我们能够在日本这个岛国与许多人舒适地生活在一起。他们不会明确而强烈地表达自己的想法,不会说 “不”。他们的交流亲切和善,体贴入微。这就是日本人顾及他人感受的 “和 “文化。
学习世界上任何一个民族的语言都不容易。这是因为每种语言都有其本民族的传统和文化背景。您想在 TCJ 学习日语及其背后的日本文化吗?