Let’s enjoy conversation in Japanese. Phrases you can use at hotels.

In this article, we will introduce 1) how to say to apply for accommodation at the front desk when staying at a hotel in Japan, and 2) useful sentence forms that can be used in various situations if you know them.

 

Request Accommodation

宿泊 Accommodation(しゅくはく:syukuhaku )is to stay at a hotel, ryokan, guesthouse, and so on. When you have made a reservation, you say this at the front desk.
・予約しています(よやくしています:yoyaku shiteimasu)。:I have a reservation.
・Leeです。(Lee desu): My name is Lee. (Please state your name.)
・パスポートです(ぱすぽーとです:Passport desu):Here is my passport.

If you do not have a reservation, when you request an overnight stay at the front desk, say the following.
・予約していません。(よやくしていません:yoyaku shiteimasen):I have no reservation.
・今日、部屋はありますか。(きょうへやはありますか:kyoheyawa arimasuka):Is there a room available for me today?
・大人一人です(おとな ひとりです:otonahitori desu):One adult, please.
・一泊です(いっぱくです:ippakudesu):One night, please.
・部屋を見たいです(へやをみたいです:heya wo mitaidesu):I’d like to see the room.

 

These are words used when applying for accommodation at a hotel.

When changing a reservation, say the following.
・予約を変更したいです。(よやくをへんこうしたいです:yoyaku wo henkou shitaidesu):I would like to change my reservation.
・予約をキャンセルしたいです(よやくをきゃんせるしたいです:yoyaku wo cancel shitaidesu): I ‘d like to cancel my reservation.
・予約を確認したいです(よやくをかくにんしたいです:yoyaku wo kakunin shitaidesu): I ‘d like to confirm my reservation.

 

Simple and useful phrases that can be used in a variety of ways

Here are some simple and useful sentence forms that you can say various things if you know them. Once you know these sentence forms, you can say a variety of things by simply changing the words in the xxxx part of the sentence. Please try them out. There are four sentence forms introduced here.

1   xxx おねがいします: xxx, please.
2   xxx がありますか: Is xxx available?
3   xxx ません: do not, cannot, or there is no xxx
4   xxx てください: Would you xxx, please?

 

xxx おねがいします: xxx, please.

xxxx おねがいします(onegai shimasu)is a polite way of asking someone to do something.

・チェックイン おねがいします。
(ちぇっくいん おねがいします:check in onegai shimasu): Check in, please.
・チェックアウト おねがいします。
(ちぇっくあうと おねがいします:check out onegai shimasu): Check out, please.
・鍵 おねがいします。
(かぎ おねがいします:kagi onegaishimasu): Room key, please.
・ルームサービスおねがいします
(るーむさーびす おねがいします:room service onegaishimasu): Room service, please.
・タクシーおねがいします
(たくしーおねがいします:taxi onegaishimasu): Call a taxi, please.
・領収書おねがいします
(りょうしゅうしょおねがいします:ryosyusyo onegaishimasu):Receipt please.
・寒いです。毛布おねがいします。
(さむいです。もうふをおねがいします:samuidesu.moufu onegaishimasu):It is cold. Please give me a blanket.
・英語でおねがいします。
(えいごでおねがいします:eigo de onegaishimasu): Would you speak in English, please?
・わかりません。もういちどおねがいします。
(wakarimasen mouichdo onegaishimasu): I don’t understand. Would you say that again, please?

 

xxx がありますか: Is there xxx available?

xxxがありますか(xxxga arimasuka) is used to ask if an object or place is available.

・wi-fiがありますか
(wi-fiがありますか:wi-fi ga arimasuka): Is there wi-fi available?
・ATMがありますか
(えーてぃーえむがありますか:ATM ga arimasuka ): Is there an ATM available?
・地図がありますか
(ちずがありますか:chizu ga arimasuka): Is there a map?
・コンビニがありますか
(こんびにがありますか:convini ga arimasuka): Is there a convenience store?
・ランドリーがありますか
(らんどりーがありますか:laundry ga arimasuka): Is there a laundry available?
・温泉がありますか
(おんせんがありますか:onsen ga arimasuka): Is there a hot spring?
・貸切風呂がありますか
(かしきりぶろがありますか:kashikiriburo ga arimasuka): Is there a private bath available?
・喫煙所がありますか
(きつえんじょがありますか:kitsuenjo ga arimasuka): Is there a smoking area?
・部屋にアメニティがありますか
(へやにあめにてぃがありますか:heya ni amenithi ga arimasuka):Are there amenities in the room?

 

xxx ません: do not, cannot, or there is no xxx

xxxません(xxxmasen)means do not, cannot, or there is no xxx. This expression can be used to tell the hotel staff that something is wrong.

・エアコン/シャワー/トイレ/ネットが使えません。
(えあこん/しゃわー/といれ/ねっとがつかえません:aircon/shower/toilet/net ga tsukaemasen): The air conditioner/shower/toilet/internet is not available.
・ドア/まど/かぎが開きません
(どあ/まど/かぎがあきません:door/mado/kagi ga akimasen): The door/window/locks will not open.
・水/お湯が出ません
(みず/おゆがでません:mizu/oyu ga demasen): Water/hot water does not come out.
・タオル/歯ブラシ/かぎがありません
(たおる/はぶらし/かぎがありません :towel/haburashi/kagi ga arimasen): There is no towel/toothbrush/key.
・電気/テレビ/エアコンがつきません
(でんき/てれび/えあこんがつきません :denki/terebi/aiecon ga tsukimasen): Electricity/TV/air conditioning does not work.
・部屋に入れません
(へやにはいれません:heya ni hairemasen): I can’t get in my room.

 

xxx てください: Would you xxx, please?

xxx てください(xxx tekudasai)is a way of saying that you are asking the other person to do something you want him or her to do.

・すぐ来てください
(すぐきてください:sugukitekudasai): Please come immediately.
・エアコン/テレビ/ドライヤーが壊れています。みてください。
(えあこん/てれび/どらいやーがこわれています。みてください:aircon/TV/dryer ga kowareteimasu. mitekudasai) : The air conditioner/TV/dryer is broken. Please check.
・荷物を預かってください
(にもつをあずかってください:nimotsu wo azukattekudasai):  I have my luggage here to be stored.
・タオルを換えてください
(たおるをかえてください:towel wo kaetekudasai): Please change towels.
・部屋の掃除をしてください
(へやのそうじをしてください:heya no souji wo shitekudasai): Please clean the room.

 

If you learn these four sentence forms, it is easy and convenient to communicate various things to the hotel staff.

 

Come study Japanese with us at TCJ

TCJ staff includes counselors. They carefully listen to why you want to study Japanese and what your goals are, and give you advice on what kind of study is best for you. The counselor staff also makes sure that the instructors in charge of the classes are well informed of the learners’ thoughts and feelings. Even after you have started studying at TCJ, we continue to offer regular counseling sessions to ensure that you are progressing with your studies as you wish. Therefore, the counselors and instructors in charge of classes can work together to provide detailed support for each student’s Japanese language study.

If you want to study Japanese, please contact us first. Please feel free to talk to our counselors. We are looking forward to hearing from you.

 

Article author
Japanese language teacher
Rie Miyashita
Started working as a Japanese language teacher in 2001. I continue to teach Japanese because it makes me happy to see the smiles on learners' faces when they say, "I get it. I am so happy to see the smiles on the students' faces when they say, "I understand. She has been teaching mainly at Japanese language schools, from beginner to advanced level, as well as JLPT and EJU preparation, college guidance, and classroom teaching. She is currently interested in Japanese language for foreign workers, Japanese language for foreigners living in Japan, and Japanese language for the community, which she puts into practice in her daily work. She completed a training course for beginning teachers of Japanese for workers commissioned by the Agency for Cultural Affairs in 2003, and is currently attending a training course for beginning teachers of Japanese for "foreigners as consumers" in 2023.

Learning the Differences Between Japanese and English Pronunciation

As a Japanese teacher, I often hear students say, “I just started learning Japanese, but the pronunciation seems relatively easy.” In fact, Japanese may appear simpler because it has fewer distinct sounds compared to English or other Asian languages. For example, there is no need to distinguish between “L” and “R,” and learners do not need to focus on intricate tongue movements required in English pronunciation. However, Japanese also has a “difficulty in its simplicity.” As students continue learning Japanese, they often encounter common struggles, such as: “Even though my vocabulary and grammar are correct, native speakers still ask me to repeat myself” or “I think I am speaking correctly, but it doesn’t seem to be understood.” The root cause of these challenges lies in fundamental differences in pronunciation. By understanding these differences, learners’ Japanese can be better understood and more natural. Using English as a reference, let’s take a closer look at these pronunciation differences.
In this article, the best time to study in Japan is explained in detail, along with differences in admission periods across institutions such as universities, vocational schools, and Japanese language schools. Understanding the most suitable timing enables effective planning of a study abroad experience and helps to avoid common pitfalls. This guide aims to help readers identify the most appropriate study period for their needs.

Same Reading, Different Meaning — A Guide to the Japanese Homonyms 

When learning Japanese, learners often encounter words that have the same pronunciation but different kanji and meanings. For example, the word kami may sound the same, yet its meaning can vary greatly. This often leads learners to wonder how native speakers distinguish between them in conversation. Japanese contains a large number of homonyms—words that share the same pronunciation but have different meanings. As a result, this can be one of the most challenging aspects of the language for learners. A common question is how Japanese speakers determine which meaning is intended. In practice, they rely on context, surrounding words, and the situation in which the expression is used. In this article, several representative homonyms are introduced, along with explanations of their meanings and how native Japanese speakers distinguish them, supported by specific example sentences.
CONTACT