Japanese Internet Slang Explained:“Kusa (w),” “Oshi,” and “Numa” — Japanese You Won’t Find in Textbooks

Table of contents

In what situations do people encounter the Japanese language?

Many people learn Japanese through social media or video content, especially if they do not live in Japan or have few opportunities to speak the language. In fact, some of my students mention that they use YouTube as a resource for studying Japanese.

Along these lines, the word “kusa” (grass) can often be seen popping up throughout the comment sections. However, it does not actually refer to grass. It typically appears when someone makes a joke or when something unexpected happens, which can be confusing for those encountering it for the first time.

Expressions like this rarely appear in textbooks, even though they are widely used on social media every day.

In this article, a Japanese teacher introduces three of the most commonly encountered pieces of Japanese internet slang, explaining their meanings and origins. Let’s take a closer look together, starting with expressions that may already feel familiar from online spaces.

 

草 (Kusa / w) — Frequency: ★★★★★

Meaning

“Kusa” refers to something funny or amusing, similar to “LOL” in English. It is often used casually to convey a sense of laughter that is not loud or full-blown, but enough to make someone giggle.

Why “Grass”?

Originally, it started as the expression “(笑),” where the kanji represents laughter. On the internet, it was shortened to “w,” the first letter of the Japanese word 笑い (warai, “laughter”).

Eventually, to express the degree of laughter, it began to be written as “wwwww,” with multiple “w”s connected. The row of “w”s looked like grass growing on the ground, and over time, it started being called 草 (kusa), which literally means “grass.”

In short, the progression is as follows:

(笑) → w → www → 草 (kusa)

How It’s Used

It is commonly used casually in comment sections or on social media. Some examples include:

“その発想は草。” —That idea is kusa.  —That idea is hilarious.
“展開が急すぎて草。” —The plot is moving too fast, kusa. — The plot is moving too fast, lol.
“それはさすがに草。” —That’s really kusa. — That’s just too funny.

Alternatively, it can be placed at the end of a sentence or used alone as a comment, such as kusa. Many people write “w,” while others use the kanji 草.

 

推し (Oshi) — Frequency: ★★★★☆

Meaning

“Oshi” refers to someone or something you especially support or root for. This can include not only idols or actors, but also anime characters, athletes, and sometimes even food. Examples include:

“私の推しはこのアイドルです。” — My oshi is this idol.
“最近、新しい推しができました。” — I recently found a new oshi.
“この店のカレーが推しです。” — The curry at this restaurant is my oshi.

How It Started

“Oshi” originates from the verb 推す (osu, “to support” or “to recommend”). Originally, idol fans used the term oshi-men, short for oshite-iru member, referring to the member they were especially fans of.

Gradually, “men” disappeared, leaving just oshi, which eventually became a general term.

The progression follows:

推す → 推しメン → 推し.

Why “Oshi” Became a Trend

On Japanese social media, people often talk passionately about the things they like and support. The word oshi is a useful expression that conveys the feeling of “supporting someone” or “caring deeply about something.”

Although the phrase is relatively safe to use, it is better to avoid using it when speaking to superiors or in formal situations. Instead, it sounds more natural to say “my favorite actor” or “an athlete I support.”

You may also come across expressions such as:

“推しが尊い” (Oshi ga tōtoi)— My oshi is precious / My oshi is amazing.
“推し活” (Oshi-katsu)— Activities done for one’s oshi, such as going to concerts or buying merchandise.

 

沼 (Numa) — Frequency: ★★★★☆

Meaning

Numa (literally “swamp”) refers to a condition where someone becomes deeply absorbed in something and feels unable to get out. The original meaning of numa is a place where it is difficult to escape once you fall in. The slang comes from this image, and it came to describe becoming completely immersed in a hobby, fandom, or piece of media.

How It’s Used

“このアニメ、完全に沼です。”— This anime is a total numa.
“気づいたらアイドルの沼にいました。” — Before I knew it, I was in the idol numa.
“一話だけのつもりが、完全に沼でした。”— I only meant to watch one episode, but it turned into a complete numa.

This word is often used together with other nouns, such as:

ドラマ沼 — drama / TV show numa
コスメ沼 — cosmetics / beauty numa
キャラ沼 — character numa

Why “Numa” Became a Trend

Numa is often used together with oshi, the word we explained earlier. In Japanese online culture, people tend to use words that express a deeper level of attachment or involvement. While oshi is stronger than simply saying “like,” numa conveys something even harder to get out of.

The word numa expresses being addicted to something in an exaggerated and humorous way. It is an interesting expression that playfully conveys the feeling of “wanting to get out, but can’t.”

A Tip for Learners

Numa is basically used in a positive context. It does not carry the nuance of being addicted to something bad or harmful.

 

Conclusion

In this article, we explored three Japanese slang terms: kusa, oshi, and numa. These words won’t appear in your textbook or on your exam, even though learners encounter them every day on social media. A bit of kusa sprouts in a comment here and there, someone is always talking passionately about their oshi, and there’s always someone deep in a numa. Japanese can be much more playful than you might think!

After reading this article, you won’t be surprised when you see kusa in a comment. You’ll also be able to follow conversations about oshi more naturally, and even if someone falls into a numa, you’ll be able to smile and think, “Ah, this is a fun kind of numa.”

These unique expressions are part of Japanese culture–Japanese isn’t only about serious or formal language. For those who are trying their best to learn Japanese, we encourage you to enjoy a bit of playful Japanese. You don’t have to master everything—simply knowing what these expressions mean can make Japanese social media more approachable and a lot more fun.

 

Learn Japanese with Us at TCJ

At TCJ, we prioritize practical Japanese used in daily life, along with its cultural and contextual background, rather than just teaching textbook Japanese. In the classroom, we solve any questions together with classmates as a group. For private lessons, it’s ideal for those who want to ask about slang they encounter on social media but may feel hesitant to ask about in public.

If you come across any words you see for the first time, just bring them to class. We think through them together while enjoying the learning process, and before you know it, you might find yourself in a Japanese numa—of course, a fun one! You may even feel like, “I want to dive a little deeper.”

Come and explore the playful world of Japanese with us at TCJ!

 

Article author
Japanese language teacher
TairaSonoka
Registered Japanese Language Teacher. After completing the Japanese Teacher Training Course, she has been in charge of classes for foreign exchange students at a Japanese language school. In addition to teaching JLPT preparation courses, she offers on-site and online lessons for foreign workers at Japanese companies, including business etiquette and interview practice.
Drawing from her own experience studying abroad, she understands the challenges of living in different countries and tailors her teaching to support each student individually. She prioritizes teaching Japanese with care, empathy, and respect for every learner.

[2026 Latest Edition] Is JLPT N2 Required for Obtaining a “Gijinkoku” Visa? Why N2 Will Be the “Strongest Weapon” for Opening Career Paths in Japan

In April 2026, the Japanese government announced a policy regarding the eligibility requirements for the “Technical, Humanitarian, and International Services” (Gijinkokku) residence status—a visa category for professions requiring specialized knowledge—stating that, as a general rule, proof of Japanese language proficiency will be required for those engaged in work that involves the use of Japanese. This corresponds to the JLPT N2 level. Many companies use JLPT levels as a benchmark for pay raises and promotions. In this article, we will explain why obtaining the N2 level can lead to career advancement and opportunities for living in Japan, as well as discuss study methods and exam trends for the N2. Translated with DeepL.com (free version)

Difficult Japanese sentences for people not from Japan: 3 examples

People not from Japan often say that Japanese is hard to understand and to learn. Is it true? Thinking about it deeply, we will realize that Japanese proper, kind minds and consideration actually make the difficulty, and more people feel Japanese is hard. This time, we will think about the ambiguous Japanese phrase with some sentences.
Verbs are key to learning Japanese. This article covers the essential concepts in an easy-to-follow way, including the categories of Japanese verbs, their complex conjugation rules, how tense works, and aspect. By gaining a deeper understanding of how Japanese verbs function, you can develop more natural and accurate Japanese expression skills.
CONTACT