使える、簡単!日本語の便利なフレーズいろいろ

翻訳アプリもあるし、携帯で何でも調べられるし、日本語が分からなくても問題ないという人も増えてきました。けれど、「携帯の地図を見ているけれど今どこにいるかわからなくなってしまった」、「おすしを食べたいけれど、わさびは食べられないからどうしよう」ということを簡単な日本語で聞いたり言えたりすると便利ですよね。

今回は「道を尋ねるとき」「買い物をするとき」「外で食事をするとき」に使える簡単なフレーズを紹介します。

知らない人に何かを聞くときには、「すみません」といいましょう。
「すみません」にはいろいろな使い方があります。「ごめんなさい」と謝るほかに「ありがとう」の意味もあります。また、知らない人に話しかけるときにも使います。

 

例文

すみません、これはなんですか」(Sumimasen, kore wa nandesuka)

すみません、お水をください」( Sumimasen, Omizu o kudasai)

 

 

道を尋ねる時・駅や空港で

どこですか〕(Dokodesuka)

携帯電話などの地図アプリを見ていて、今どこにいるのかを知りたいときに言います。

あなた:「すみません、今どこですか」(Sumimasen,ima dokodesuka)
B   :「今、ここですよ」 (Ima koko desuyo)

行きたいところを聞きたいときに聞きます。

あなた:「すみません、*東京タワーはどこですか」(Sumimasen、Tokyo Tower wa dokodesuka)
B   :「あそこです」(A soko desu )

「〇〇はどこですか」(○○ wa doko desuka)
*駅(えき Eki)
バス停(ばすてい Basutei)
トイレ(といれ toire)
交番(こうばん koban)
案内所(あんないしょ annaisho)

 

どっちですか・どちらですか
(Docchi desuka/Dochhira desuka)

方向を聞きたいとき。

あなた:「すみません、渋谷駅は どっちですか。」( Sumimasen,Shibuyaeki wa docchidesuka.)
B   :(指をさして)「*こっち ですよ」( Kocchi desuyo )

*こっち(Kocchi)
そっち(Socchi)
右(みぎ migi)
左(ひだり hidari)
ここをまっすぐです(Kokowo massugu desu.)

近くにあるかどうか探しているとき。

あなた:「すみません、近くに *ATMがありますか。」(Sumimasen chikaku ni ATM ga arimasuka)
B   :「はい、あそこのコンビニにあります」  (Hai,Asoko no conveni ni arimasu)

*トイレ

バス停
交番(こうばん )
薬屋(くすりや )

 

〔 ~へ行きますか 〕

近くにあるかどうか探しているとき。

あなた:「すみません、これは 上野に行きますか」(Sumimasen kore wa Ueno ni ikimasuka)
B     : 「はい、行きます」 (Hai,ikimasu)
いいえ、これは上野に行きません。次の電車です。」(Iie ,kore wa ueno ni ikimasen.tugino densya desu)

 

〔 ~はどれですか 〕

駅やバス停で聞く。

あなた:「すみません、上野へ行きます。電車はどれですか。」(Sumimasen. Ueno e ikimasu.densya wa doredesuka)
B   :「*3番線ですよ。」 ( 3bansen desuyo)

*〇番線(〇ばんせん ○ bansen)

 

〔タクシーにのる〕

行き先を言う。

TCJビルまでおねがいします。」(TCJ building made onegaishimasu)

降りるとき。

そこで止めてください。」(soko de tomete kudasai)

 

買い物をするとき

店員と話したくないとき

店員:「いらっしゃいませ。何かお探しですか。」(Irasshaimase,Nanika osagashidesuka.)
あなた:「ありがとう。見ているだけです」 ( Arigato.Miteirudakedesu)

 

何かを聞きたいとき

これはなんですか。」(kore wa nandesuka)

どうやって *使いますか。」(Dou yatte tsukaimasuka)

*使いますか
食べますか
飲みますか

これは 日本語で なんですか。」(Kore wa nihongo de nandesuka)

*豚肉 が 入っていますか。」(Butaniku ga haitteimasuka)
「〇〇が入っていますか。」○○ ga haitte imasuka?
*牛肉(ぎゅうにく gyuniku)
卵(たまご tamago)
小麦粉(こむぎこ komugiko)
お酒(おさけ osake)
*何が入っていますか

 

試着したいとき

試着してもいいですか。」(Shichaku shitemo iidesuka)

「*着てみてもいいですか。」(Kite mitemo iidesuka)
〇〇てみてもいいですか。」○○ te mitemo iidesuka?

* 着てみても
はいてみても
食べてみても
飲んでみても
触ってみても
開けてみても

 

ほかのものを探すとき

大きい(小さい)サイズがありますか。」(Ookii(chiisai)size ga arimasuka)

ほかの色(デザイン)がありますか。」(Hoka no iro(design)ga arimasuka)

 

レジで

clerk:「お支払いはどうされますか。」(Oshiharai wa dousaremasuka)
you:「*カードで。」(card de)

*現金で(げんきん )
スイカで
ペイペイで

clerk:「*袋はどうされますか。」(Fukuro wa dou saremasuka)
you:「いりません。」(irimasen)
ください。」(Kudasai)

*袋(ふくろ)
おはし
スプーン
フォーク
ストロー

ギフトにしてください」(Gift ni shitekudasai)
ラッピングしてください。」(Wrapping shhitekudasai)
日本では袋(ふくろ)やラッピングは有料(ゆうりょう)のところが多いです。

 

外で食事をするとき

ファストフードやラーメン屋などでは自動販売機(じどうはんばいき)でチケットを買ったり注文したりする店もあります。注文のしかたが分からないときにはお店の人に聞きましょう。

あなた:「すみません、どうやって注文しますか。」(Sumimasen.Douyatte chumon shimasuka)
店員:「自動販売機でチケットを買ってください。」(Jido hanbaiki de ticket wo katte kudasai)
先にお金を入れて、ボタンを押してください。」(Saki ni okane wo irete botan o oshitekudasai)

 

注文するときに

なにを注文するかまだ決まっていないときに。

店員:「ご注文はお決まりですか。」(Gocyumon wa okimari desuka)
あなた :  「まだです。もう少しまってください。」(sumimasen.mousukosi mattekudasai)

メニューを見て「これをください。」(Kore o kudasai)
「*〇〇をください。」(〇〇 o kudasai)
*お茶
スプーン
フォーク
はし
皿(さら)
メニュー

あなた:「おすすめはなんですか。」(Osusume wa nandesuka)
店員:「オムライスです。」(Omurice desu )

あなた:「どんな料理ですか。」(Donna ryori desuka)
店員:「卵とごはんの料理です。」(Tamago to gohan no ryori desu)

あなた : 「*ベジタリアンメニュー がありますか」(vegetarian menu ga arimasuka)
〇〇がありますか。」○○ ga arimasuka?
*ノンアルコールドリンク
豚肉(ぶたにく) 牛肉(ぎゅうにく)が入っていない料理
ソイミートを使った料理
辛い(からい)料理 /辛くない(からくない)料理

 

おすしを食べたいけれど、わさびは食べられない。ラーメンを食べたいけれど、ネギはいらない。料理の中に〇〇をいれないでほしいときに言います。

あなた:「すみません、*わさびぬきで(おねがいします)」(sumimasen,wasabinuki de (onegaishimasu))
〇〇ぬきでおねがいします
*ネギぬきで
ニンニクぬきで
パクチーぬきで

 

店員が飲み物をいつ持ってくるかを聞いたときに答えます。

店員:「お飲み物はいつお持ちしますか。」(Onomimono wa itsu omochi shimasuka)
あなた:「先に。」(sakini)
食事といっしょに。」(syokujitoissyoni)
後で。」(Ato de)

 

店員を呼ぶ

すみません。」(sumimasen)

料理が来ないとき
〇〇まだですか。
(〇〇madadesuka)

注文したものと違うものがきたとき。
ホットコーヒーをたのんだんですが。」(hot coffee wo tanondandesuga)
「~をたのんだんですが(ちがいますよ)〜wo tanondano desuga (chigai miasuyo)

 

お金を払う

レジでお金を払うとき。
店員:「お会計はごいっしょですか。」(Okaikei wa goissyodesuka)

あなた:「いっしょに」(issyo ni )
べつべつで」(betubetu de)

おいしかったです。ごちそうさま。」(Oishikatta desu .gochiso sama )

 

TCJでもっと日本語を学ぼう

今回は日本語のテキストや日本語会話集にはあまり載っていないけれど、実はよく使うものを選びました。そして、できるだけ簡単な言い方にしました。でも、やはり読むだけではなく実際に使ってみたいし、言い方も練習してみたいですよね。TCJのレッスンはクラスレッスンもプライベートレッスンも勉強したフレーズを使う、そして、話すチャンスがたくさんあります。「この間勉強したことを使ってみました。」と言ってくださる学習者さんの言葉はとても嬉しいです。「すぐに使える日本語」をTCJで勉強しませんか。

 

この記事の筆者
日本語教師
Rie Miyashita
2001年から日本語教師の仕事を始める。学習者の「わかった。」という笑顔が嬉しくて、この仕事を続けている。主に日本語学校で、初めての日本語から上級者の日本語まで担当してきたほか、JLPTやEJU対策、進学指導、クラス担任も行う。TCJでは2021年から夜間の社会人クラスを担当している。現在は外国人就労者のための日本語、日本で生活する外国人の日本語、地域の日本語に関心があり、日々の仕事の中で実践中。令和3年 文化庁委託就労者に対する日本語教師【初任】研修修了、令和5年 「生活者としての外国人」に対する日本語教師【初任】研修受講中。

同じ読み方・発音なのに意味が違う?どのように使い分ければいいのか解説! 

日本語を学んでいると、「同じ発音なのに、漢字が違う」「同じ『かみ』なのに、意味が全然違う」「会話ではどうやって聞き分けているの?」と疑問に思うことがよくあります。日本語には、同じ読み方・発音をするのに、意味が異なる単語(同音異義語)がたくさんあります。 これは、日本語学習者にとって大きなハードルの一つです。 では、日本人はどのようにして「どの意味か」を判断しているのでしょうか。 結論から言うと、文脈・一緒に使われる言葉・場面によって、ほぼ無意識に判断しています。 この記事では、代表的な同音異義語を例に、それぞれの意味「日本人がどう判断しているのか」「具体的な例文」を使って、わかりやすく解説します。

日本人のジェスチャーは独特?外国人が使うジェスチャーとの共通点と違いを紹介!

日本への留学を考えている方、日本語学校で学んでいる方、そして日本で就職を希望している方にとって、言葉だけでなくジェスチャーの違いを理解することは非常に重要です。日本で生活していると、言葉だけでなく、ジェスチャーにも日本独特の文化があることに気づくかもしれません。同じ意味を伝えるのに、国によって手や体の動きが全く違うことがあります。ここでは、日本人がよく使うジェスチャーと、外国人が使うジェスチャーの違いについて紹介します。日本での生活やコミュニケーションに役立ててください。

JLPT(日本語能力試験) N5はどのようなレベル?どんな問題がでるの?

本記事では、日本語学習の第一歩であるJLPT N5について、2024年の最新データや試験傾向を基に徹底解説します。合格に必要なレベル、出題形式の詳細、そして取得のメリットを網羅しました。日本語教師の視点から、独学では気づきにくい合格のポイントもお伝えします。
お問い合わせ