日本人は親のことを何と呼ぶ?

日本語を少しでも勉強したことがある人は、親を呼ぶときの言い方である「お父さん(おとうさん)、お母さん(おかあさん)」という言葉を、一度は聞いたことがあるのではないでしょうか?

でも、日本語の授業では「父、母」という言い方を勉強したし、先週見た映画では「おやじ、おふくろ」と別の言い方も使っていて、どれが正しいのかわからない!という方がいるかもしれません。

この記事では、たくさんある「日本語での親の呼び方」について解説していきます。

 

お父さんとお母さんのことを何と呼びますか? 一つの言語に、呼び方は一つだけ?

みなさんは、母語で自分の親を呼ぶとき、どう呼びますか。その呼び方は、みなさんの国の全員が、同じように使っていますか。

日本人は、自分の親を呼ぶとき、本当に「お父さん」「お母さん」と呼んでいるのでしょうか。正解は、YESであり、NOでもあるんです。私自身は、父を呼ぶときは「お父さん」、母を呼ぶときは「お母さん」と言っていますが、実際には、年齢や住んでいる場所、また親との関係をどのように考えるかによって、その言い方は様々なんです。

でも、これは日本語だけではありませんね。きっとみなさんの国の言葉でも、色々な言い方があると思います。例えば、英語でも、father、dad、daddy、そしてmother、mom、mommyのように言い方は一つではありませんよね。日本語もそれと同じです。

それでは、日本語の親の呼び方には、どんなものがあるのでしょうか。具体的に見ていきましょう。

 

実は日本語には、親の呼び方がたくさんある!

日本語で自分の親のことをどう呼ぶかは、人によって違います。これは、次のようなことが関係しています。

・話している人の年齢

・住んでいる地域

・考え方

 

日本語で、一番スタンダードな言い方は「お父さん」「お母さん」です。

でも小さい子どもは、発音しやすいこともあって「パパ」「ママ」と呼ぶことがあります。ただ、大人になってからも「パパ」「ママ」と呼んでしまうと、少し子どもっぽく聞こえるので、大きくなってからは「お父さん」「お母さん」に言い方を変える人も多いようです。

また、住んでいる地域によっても変わります。例えば大阪や京都など、関西地方に住んでいる人は「おとん」「おかん」と言うことがあります。これは関西の方言ですので、東京など関東地方では、あまり使いません。ちなみに、私は京都出身ですが「おとん」「おかん」は使いません。あまり丁寧じゃない感じがするからです。でも、私の弟は「おとん」「おかん」と呼んでいます。

さらに、その人の考え方が反映されることもあります。例えば、男の人が、お父さんのことを「おやじ」、お母さんのことを「おふくろ」と言うことがあります。これは少し古い言い方で、今はあまり使いませんが、ドラマや映画ではまだ聞くことがあります。男性らしい言い方ですので、そういった表現が自分にあっている、と考えれば使うこともあるでしょう。

このように、日本語には親を呼ぶたくさんの呼び方があるので、どれが正しい、どれが間違い、ということはありません。自分の家族や周りの人が使っている呼び方が、その人にとっては当たり前なのです。

 

日本語の初級テキストには何と書いてある?

みなさんが使っている日本語の教科書には、どのように書いてありますか。ここではまず、「父↔︎お父さん」「母↔︎お母さん」の違いを確認しましょう。

 

・父(ちち)/母(はは)

 他の人に、自分の家族について話すときに使います。
(例)私の父は、会社員です。/母の名前は、まゆみです。

 

・お父さん/お母さん

[1]他の人の親について話すときに使います。
(例)山田さん、お父さんのお仕事は 何ですか。/木村さんのお母さんは、学校の先生です。
 

 [2]自分の親を呼ぶときに使います。
(例)お父さん、おかえり!/お母さん、今日のごはんは何?

 

この違いはとても大切です。もし、会社で「私の母は」と話すべきところを、「私のお母さんは…」と話してしまったらどうでしょうか。使い分けが正しくできていないため、どこか子どもっぽく聞こえてしまうんです。自分の親について話すときは「父」「母」を使う、としっかり覚えておきましょう。

 

これを知っていたら日本語マスター?

ここでは、日本語の教科書にはあまり出てこないけれど、日常生活や映画、アニメなどで耳にする「お父さん」「お母さん」の様々な表現をご紹介しましょう。

まず、「父さん(とうさん)」「母さん(かあさん)」という呼び方があります。これは「お父さん」「お母さん」より少しカジュアルな印象があり、女性より男性が使うことが多い表現です。また若い人よりは、少し年齢が高めの人がよく使います。

次に「お父ちゃん(おとうちゃん)」「お母ちゃん(おかあちゃん)」、そこから「お」を取った「父ちゃん(とうちゃん)」「母ちゃん(かあちゃん)」という呼び方もあります。これは「〜さん」に比べると、素朴で庶民的な言い方です。そして、時代的にはちょっと古い感じがします。昔のドラマを見ると、子どもがよく使っています。

さらに、先ほど紹介した「パパ」「ママ」、関西地方で使われる「おとん」「おかん」、少し古くて男性的な表現「おふくろ」「おやじ」もありますね。ちなみに「おふくろの味」という言葉がありますが、これは「母親の手料理」を意味する言葉です。

ちなみに私はクラスで「父上(ちちうえ)、母上(ははうえ)は、いつ使いますか?」と、学生から質問されたことがあります。みなさん、この言い方を聞いたことがありますか。これも「お父さん」「お母さん」のバリエーションなんですが、歴史的にはずっとずっと昔、侍の時代などに使われていた表現です。ですので、アニメや映画の中では使われることがあるかもしれませんが、現代ではまず使いません。間違えても会社で「きのう、私の母上が…」などと言わないようにしてくださいね。

最後にひとつ注意ですが、日本では自分の親を名前で呼ぶことは、ほとんどありません。特別な考え方や事情がある場合を除き、たいていは「お父さん」「お母さん」などと呼ぶことも知っておくといいでしょう。

 

動画で「お母さん」の呼び方を解説!

https://youtube.com/shorts/0J3khcOT1zg?si=vCadpfvPLrQL3PgI

 

TCJでもっと日本語を学ぼう

このように、日本語には親を呼ぶ言い方がたくさんあります。どの言い方を使うかは、その人の年齢や家族の雰囲気、住んでいる地域などによって変わるので、ぜひいろいろな場面で耳をすませて聞いてみてください。そして、自分にピッタリの言い方が知りたい!と思った人は、ぜひTCJの先生に聞いてみてくださいね。きっと新しい発見がありますよ。

 

この記事の筆者
日本語教師/ライター
FukudaShoko
大手教育系企業にて英語講師養成トレーナーとしてキャリアをスタート。その後、広報職に転身し、企業内ライターとして新聞コラムや書籍の執筆を担当。語学好きが高じ、2020年より日本語教師として活動を開始。2022年にスペインへ移住後は、現地の日本語学校で教鞭を執るほか、TCJのプライベートレッスン講師、日本語試験の問題作成、執筆業などに従事。最近嬉しかったことは、ひらがなの書き方から教え始め、ずっと一緒に勉強してきた生徒が日本での就職を決めたこと。

日本人のジェスチャーは独特?外国人が使うジェスチャーとの共通点と違いを紹介!

日本への留学を考えている方、日本語学校で学んでいる方、そして日本で就職を希望している方にとって、言葉だけでなくジェスチャーの違いを理解することは非常に重要です。日本で生活していると、言葉だけでなく、ジェスチャーにも日本独特の文化があることに気づくかもしれません。同じ意味を伝えるのに、国によって手や体の動きが全く違うことがあります。ここでは、日本人がよく使うジェスチャーと、外国人が使うジェスチャーの違いについて紹介します。日本での生活やコミュニケーションに役立ててください。

JLPT(日本語能力試験) N5はどのようなレベル?どんな問題がでるの?

本記事では、日本語学習の第一歩であるJLPT N5について、2024年の最新データや試験傾向を基に徹底解説します。合格に必要なレベル、出題形式の詳細、そして取得のメリットを網羅しました。日本語教師の視点から、独学では気づきにくい合格のポイントもお伝えします。

ネットでよく使われる日本語のスラング「草(w)」「推し」「沼」とは? ~教科書には載らない“SNSの日本語”を解説 ~

みなさんは、普段どんな場面で日本語に触れていますか。 日本に住んでいない方や、日本語を話す環境にない方は、SNSや動画から日本語を学んでいることも多いのではないでしょうか。実際、私の学生にも「YouTubeで勉強しています」という人がたくさんいます。 そのYouTube。コメント欄をのぞくと、やたらと生えている「草」。 植物の話ではありません。誰かがボケると、生える。 予想外の展開でも、生える。初めて見たとき、少し戸惑いますよね。 こうした表現は教科書には出てきません。 でも、SNSでは毎日のように目にします。 この記事では、ネットでよく使われる日本語スラングの中から、 特に遭遇率の高い3つを現役日本語教師が成り立ちから紹介します。見たことがある言葉から一緒に整理していきましょう。
お問い合わせ